首頁 / SEO 優化行銷 / 深入淺出談多國多語系網站,SEO 的系統開發注意事項

深入淺出談多國多語系網站,SEO 的系統開發注意事項

多國多語系網站開發

多國多語系SEO 意旨想要架設提供多語系內容的網站,且在各自對應的國家或語系有良好的SEO 表現(搜尋結果頁排名在前面),且讓使用者更容易找到我們的網站。

除了外銷網站、跨境電商網站會面臨多國多語系SEO 網站的課題,如果想經營面對多國用戶的網站,這個SEO 挑戰也是必要面對的。

這篇文章將會說明,多國多語系網站的SEO 網站系統面挑戰、網域規劃、網址架構規劃等系統建置注意事項,這些只是多國多語系SEO 的一部分,主題規劃、網站資訊架構、關鍵詞研究等等也是深奧的學問。

雖然需要留心的事情很多,但看完這篇文章之後,還是能讓您對網站的架構面與技術面要求有基本認知,有了合適的網域與系統才能讓後續操作事半功倍。

多國多語系網站SEO 的系統面挑戰

在SEO 實務上,規畫多國多語系網站是個蠻有挑戰的項目,除了內容的在地化、與當地原生語系內容競爭,系統建置也是一大工程,通常會需要考慮下列技術面或架構面問題:

  • 網域規劃:讓Google 正確判斷網站與目標地區/受眾的對應
  • 網址架構規劃:讓Google 可以清楚認識網站的多國多語系架構
  • Hreflang 標記的運用:讓Google 可以知道網頁中各種語系間的關聯,避免因為它的判斷錯誤造成索引問題或推薦錯誤語系
  • 錯誤轉址設定之避免:讓Google 可以正確檢索所有語系的內容,不要因為技術上的設定錯誤導致它只能看到部分語系

這幾點看起來簡單,實際上需要非常縝密的規劃,在我們公司接洽的眾多專案中,少有公司開案初期就能一步到位的做好。以第一點-讓Google正確判斷網站與目標地區/受眾的對應來說,這跟網域息息相關,而不少業者在租用網域時並沒有考慮到這個問題,導致一開始就輸人一截!

多語系網站的網域規劃

網域的規畫對多國多語系SEO的成敗至關重要,因為Google 會根據網域中的頂級網域類型,來判斷網站是否有針對特定地區的受眾提供內容。

頂級域名(top-level domains)即為我們購買網域時最右邊的字串,舉例如下:

  • sonar-inc.com:頂級網域為.com
  • bnext.com.tw:頂級網域為.tw
多語系網站的網域規劃
租用網域時,服務商會推薦多個頂級網域,即綠線強調處

而頂級網域又可根據有無地理意涵分為兩種:gTLD(generic top-level domains)與ccTLD(country code top-level domain)

  • gTLD:
    • 無地理意涵
    • 範例:.com、.net、.org
  • ccTLD:
    • 有地理意涵
    • 範例:.tw、.de、.fr、.cn

以多國多語系網站的SEO 來說,採用gTLD 或者ccTLD 影響蠻大的。根據Google 的說法,Google 會根據頂級網域是否為ccTLD ,來判斷網站受眾。

如果採用的網域是ccTLD,Google 會認定這網站是要針對該頂級網域對應區域的受眾提供內容,例如.tw 提供給台灣、.fr 提供給法國。相對於有地理意涵的ccTLD,如網域使用gTLD,Google 便不會根據網域來認定這個網站的受眾地區。

為何這一點會影響到多國多語系SEO的成效呢?假設使用ccTLD,但其對應的區域跟您想操作SEO 的區域不一樣,就會讓SEO 成效事倍功半,例如受眾地區是日本,使用.tw 就會比使用.jp 的網域來的吃虧。

但換過角度來看,如以多個ccTLD 來操作SEO,若ccTLD 可以對應到想操作SEO 的區域(例如以.jp 操作日本地區的SEO、.fr 操作法國地區的SEO),這時候ccTLD 就是加分的選擇。

如果使用gTLD 就無上述的考量,但還是需要以適當的HTML 標記跟Google 說明網頁與國家、語系的對應關係,後面會說明。

順帶一提,有些ccTLD(例如cc、me、tv等等)雖然域名帶有地理意涵,但實務上很容易被拿來操作跟地理區域無關的SEO,所以Google 會忽視這些ccTLD 的地理位置意涵、將其視為無地理意涵的gTLD,詳情請看前面提供的Google說明。

多語言網站的網址架構規劃

分享完網域對多國多語系SEO 的重要性後,這邊會說明網站的網址架構規劃,意旨當我決定好網域、開始架設多國多語系的網站,該要如何決定網址架構,好讓Google 跟使用者,可以輕易地辨識網站提供的多國多語系內容。

如果網址架構規劃錯誤,很容易造成Google 難以辨別,網站究竟有提供哪些多國多語系的內容,會造成操作SEO 的問題。實務上,我們建議三種方式擇一:

  1. 以ccTLD 區隔語系
  2. 以gTLD 搭配子網域區隔語系
  3. 以gTLD 搭配子資料夾區隔語系

1. 以ccTLD 區隔語系

前面有提到ccTLD 跟gTLD 的差別,規劃多國多語系網址架構的建議方式之一,就是購買多個ccTLD 類型的頂級網域來架設多個網站,以Intel 的網站為例:

  • 台灣-中文:https://www.intel.com.tw/content/www/tw/zh/homepage.html
  • 法國-法文:https://www.intel.fr/content/www/fr/fr/homepage.html
  • 德國-德文:https://www.intel.de/content/www/de/de/homepage.html
  • 以上三個網站的頂級網域分別是.tw、.fr、.de,即以ccTLD 來區隔網域對應的語系

以多國多語系SEO 的觀點來說,這個方式具有最強烈的地理意涵,也就是可以非常明確地跟Google 說明,網站有針對特定國家/語系提供內容,對SEO 是大加分,但其缺點是系統建置成本高。

如果要使用者依照這種方式架設網站,首先得租用多個網域,這一點就會增加成本,而且每個網域都要處理自己的網域相關設定(例如:設定網站所在的主機位址)。搞定網域之後還要管理網站,用這方式架設多國多語系網站,代表我們要幾個語系就要架設幾個網站,這一定會提高網站系統端的規劃、管理、營運等等成本。

2. 以gTLD 搭配子網域區隔語系

相對於第一個是以.de、.fr、.tw 等ccTLD 來架設網站,另一種做法是租用一個gTLD 的網域,再搭配子網域來架站,以Yahoo 的網站為例:

  • 台灣-中文:https://tw.yahoo.com/
  • 德國-德國:https://de.yahoo.com/
  • 法國-法文:https://fr.yahoo.com/

這個方式的架站與管理成本略低於第一個,但是其地理位置意涵當然也弱一點點,不過依然是Google 推薦的方式之一,以下兩點要注意:

  • 需以gTLD 架站搭配子網域,不能以ccTLD 搭配子網域(這樣Google還是會認定網站的受眾是ccTLD 對應的地區)
  • 理論上子網域的名稱沒有限制,但建議以國家代碼來命名、不要亂取,這樣才好辨別

3. 以gTLD搭配子資料夾區隔語系

這是最常見的方式,以網站管理的角度,就是用一個網域架設一個網站,相較於用多過網域架設多個網站,系統成本必定會比較低,以Apple 的網站為例:

  • 台灣-中文:https://www.apple.com/tw/
  • 德國-德國:https://www.apple.com/de/
  • 法國-法文:https://www.apple.com/fr/

以這方式架設網站的注意事項跟以子網域一樣,這邊就不贅述。不過系統成本會再低一點點,是這三種方式中最常見的方式。當然,其地理位置意涵也不如以ccTLD 來架設網站。

小結

以上面三種方式來說,雖然以ccTLD 來規劃網站多國多語系架構,最有利於經營SEO,但會增加系統的成本與複雜性,如非公司政策要求,我們建議以gTLD 搭配子網域或子資料夾就可以了。

進到下一部分前提醒一下,千萬別用參數來區隔網站語系(例:https://www.123.com/?lan=tw、https://www.123.com/?lan=de),這是Google 最不建議的方式,會造成Google 跟使用者難以由網址辨別語系!

更多資訊可以參考Google 說明文件,內容非常豐富、但不太白話,對剛入門SEO的人來說會吃力點!

Hreflang 標記的運用

Hreflang 是Google針對多國多語系網站提供的HTML 標記,是為了解決多國多語系網站的下列SEO 挑戰:

  • 不同的網址出現類似或一樣的內容:
    • 網站內容只有英文,但面對美國、英國、澳洲、加拿大,所以有四個語系
    • 這四個語系幾乎一樣只是有針對當地用語略為調整,如沒有跟Google 說明,很容易讓Google 誤判網站有重複性內容
  • Google搜尋結果出現錯誤的語系
    • 網站有針對英國用戶撰寫的內容,但Google 推薦美國英文內容給英國用戶

以SEO 實務來說,第一點會造成SEO 的大忌:重複性內容,即不同網址顯示類似或一樣的內容。這時候就會影響網站的索引狀態,網站存在太多重複性內容,對Google 來說就是浪費它的資源去檢索、索引同樣的網頁,這時候它可能會不索引特定網頁,也可能減少造訪網站的頻率,這兩點對SEO 來說都是傷害。

第二點主要是影響到網站的使用者體驗,既然我們都針對不同的英文用戶提供對應的內容,就是希望他們以慣用的語言瀏覽網站,提高使用者體驗與轉換。

針對這個問題,Google 提供了一個解法:Hreflang 標記。簡而言之,這個語法會跟Google 說明下列事情

  • 這個網頁對應的地區/語系是什麼
  • 這個網頁有哪些其他語系內容、這些內容對應到哪個地區/語系

這個標記的語法如下:

<link rel="alternate" href="https://www.example.com/" hreflang="en-US" />
  • rel:要設定為alternate
  • href:填上網址
  • hreflang:填上網址對應的語系/國家
  • 這三個都是必要設定、缺一不可
Hreflang 標記的運用
Intel網站的Hreflang 標記

上面的語法看起來很簡單,但背後有不少規範,是很容易出錯的SEO 技術面問題

  • 每個語言版本都必須列出本身,以及所有其他語言版本
  • 一定要指定語系,但不一定要指定國家,例:可以標記en、en-US,但不能標記us
  • 必須互相標記,意即:網頁A 是美國英文網頁,標記它的澳洲英文網頁是B,那B 除了說明自己是澳洲英文網頁,也要說明A 是它的美國英文網頁
    • 這個設定非常重要,如果沒有互相標記,那Google 會忽略這些設定
    • 用意:避免攀親帶故,如果沒有這個規定,隨便一個人就可以說自稱是亞馬遜某個商品的美國英文網頁,來誤導Google。有了這個規定後,當我方說是亞馬遜的美國英文網頁,並指出我方的澳洲英文網頁在B,這時候B網頁也必須宣稱,我方是它的美國英文網頁!

以上是這個標記最常犯的錯誤,當然它的規定不只這些,只是上面三個常犯錯且難以理解。其他規定:

  • href 中的網址必須使用絕對路徑(即列出通訊協定與網域名稱)
  • href 中的網址必須要是標準網址,如該網址被轉址到其他網址或者其標準網址指向其他網址,則會產生錯誤
  • 每個語言版本都需指定標準網址

Hreflang 是很容易犯錯的SEO 用標記,詳細規格可以參考Google說明文件,上面也有列出第三方測試工具。

如果是以WordPress 搭配WPML、Polylang 等多國多語系外掛來架設網站,這些外掛已經發展得非常成熟、可以放心使用。

最後,不是網頁有多個語系就一定要有這個標記。前面有提到這個標記是用來協助Google,判斷網站類似語言版本內容的用途,也避免它誤判網站有重複性內容問題。

如果你的網站有中文、日文、英文內容,這時候即使沒有Hreflang 的協助,Google 還是可以判斷出這三個語言版本的用途,畢竟這三個語言截然不同。

多語言網站的錯誤轉址之避免

這邊的轉址不是指HTTP 轉HTTPS 或者non-www 轉www 的轉址,而是根據使用者地理位置(通常是IP)產生的自動轉址。

在規劃多國多語系網站時,通常也會考慮是否要根據使用者的地理位置,自動將它導到對應的語系,這個作業乍看之下對使用者有利,實則不然。一來,這會增加系統建置的複雜度,以IP 判斷地理位置不是超級準確,二來,如果這個設定不符合使用者預期其實非常惱人(例如將使用者轉到錯誤語系)。

除了上述問題,根據IP位置自動轉址到對應語系會造成嚴重的SEO 問題,很可能造成Google 只能看到特定語系的內容。

根據Google 的說法,它們不會由四處各地派出檢索器(即:爬蟲)來檢索網站資料,若Google 的檢索器都是來自美國,極有可能因為根據IP位置自動轉址導致Google 的檢索器只會看到英文內容。操作SEO 的第一步是讓Google 完整檢索內容,這樣才會有後續的分析、索引等等,如果它無法完整檢索網站所有語系內容,想操作多國多語系SEO 可說是緣木求魚。

多語言網站轉址
如果有用CDN,可以看看Google 自哪個結點取資料,來判斷它的可能位置 ,ORD 是芝加哥(這僅是概略推斷)

實務上我們建議,千萬別設定根據使用者的 IP,強制將其轉址到特定語系的內容,這極有可能產生嚴重的SEO 問題,也就是Google 無法檢索完整語系。

相反的,使用者看到的內容不應該跟IP 掛勾,他想看什麼語系就讓他看(也就是Google 想什麼語系的內容就讓它讀取),千萬不要設定跟IP或地理位置相關的轉址,但網站可以詢問使用者是否要看符合他語系偏好的內容。

以Apple 的網站為例,如果我由美國英文網站進站,它不會自動將我轉到繁體中文網頁,但會提示我有這語系的內容,要不要切換過去則是我自己的選擇。

順帶一提,網站架好之後,要記得使用Google Search Console 的網址檢查工具檢視Google 看到的內容,正確來說丟繁體中文網址進行測試,Google 看到的內容要是繁體中文而不是英文!

多語系網站 Apple官網為例
Apple 的官網不會自動根據IP 或地理位置進行轉址,但會提醒使用者有適合的語系

結語

相較於操作單一語系的網站,多國多語系網站的SEO系統面考量較為複雜,如果一開始規劃不當,常常要耗費力氣調整,這過程中可能會面臨SEO 成效降低的風險。

例如原本網域是ccTLD,要轉成gTLD 類型的網域就要經過縝密的規劃,而且還要面臨全站301 轉址帶來的風險。

看完這篇之後,希望可以讓您對多國多語系網站SEO,所需要的網站系統有基本的認識,進而打造出一個適合的系統,不用面臨砍掉重練的窘境。最後,再複習一下本文重點:

  • 要選擇正確的頂級網域,讓我們業務上的目標地區跟Google 認知的網站目標地區一致
  • 要正確的切割語系,讓Google 輕易地由網址結構判斷網站提供的語系
  • 必要時候以Hreflang 標記提示Google 網頁對應的國家/語系,以免造成索引問題
  • 避免根據IP自動轉址,這會造成Google無法檢索完整的語系

延伸閱讀

返回頂端